A Subtitle Workshop 4 használata

Subtitle Workshop 4 használatát mutatom be. Szeretném felhívni a figyelmet, hogy a program béta verzió maradt, ráadásul több régi funkció (pl. hibakereső) kimaradt, így helyette a 2.51-est ajánlom.

A 4-es letölthető innen. A kicsomagolás után a azonnal használható, telepítés nem szükséges. Magyar nyelvi csomag nem érhető el.

Indítási kép

 

 

 

 

 

Feliratok betöltése, mentése, fordítása

A feliratokat a File/Load menüpontban nyithatjuk meg.

 

 

 

 

 

A fordító módot az Edit/Translation/Translation mode menüponttal kapcsolhatjuk be, vagy a Toolbar nyitott könyv ikonjára kattintva, vagy a Ctrl+U billentyűkombinációval.

 

 

 

 

 

A fordító mód bekapcsolása után a Translation részbe írhatjuk be a lefordított szöveget.

 

 

 

 

 

A kész felirat mentése a File/Save menüpontban történik. Célszerű az eredeti és a lefordított feliratot is külön-külön elmenteni.  Új felirat esetén a felugró ablakban a Subripet kell kiválasztani, és akkor .srt formátumban menti el.

http://pics.coldline.hu/pics/164924-20110201-N4wL6r.jpg

 

 

 

 

 

A program képes videó megjelenítésére is. A videót a Video/Open menüpontban vagy a Ctrl+P billentyűkombinációval tölthetjük be.

http://pics.coldline.hu/pics/164923-20110201-yzcaeh.jpg

 

 

 

 

 

A már elmentett feliratokat ugyanúgy a File/Load menüpontban töltetjük be újra. Ha be van kapcsolva a fordító mód, akkor a két feliratot külön-külön kell betölteni.

http://pics.coldline.hu/pics/164921-20110201-t0QsgJ.jpg

 

 

 

 

 

Feliratok szerkesztése, időzítése

A feliratokat az alsó sávban tudjuk szerkeszteni. Szerkesztésnél csak a Backspace billentyűvel tudunk szöveget törölni, a Del nem működik.

http://pics.coldline.hu/pics/164922-20110201-HFvZUQ.jpg

 

 

 

 

 

Új  felirattábla beszúrásához jobb egérgombbal rákattintunk a felirattáblára, ami elé be szeretnénk szúrni az új felirattáblát, és az Insert before pontra kattintunk, vagy a Shift+Ins billentyűkombinációt használjuk.

Egy  felirattábla törléséhez rákattintunk a felirattáblára, és megnyomjuk a Del gombot, vagy jobb gomb és Delete selected pont.

http://pics.coldline.hu/pics/164926-20110201-0HYRJs.jpg

 

 

 

 

 

A feliratokat több módon is lehet időzíteni. Lehet csak egy  felirattábla időzítését megváltoztatni, vagy több kijelölt felirattáblát időben eltolni.

Egy  felirattábla időzítésénél kijelöljük a felirattáblát, és a kezdő (Show) és záró (Hide) időpontokat megváltoztatjuk.

http://pics.coldline.hu/pics/164927-20110201-B0kYPE.jpg

 

 

 

 

 

Több  felirattábla tolásánál kijelöljük az eltolni kívánt felirattáblákat, jobb gombbal rákattintunk a kijelölt sorokra, és a Timings/Shift +100 miliseconds (Shift+Ctrl+N) gombbal előre vagy a Shift -100 miliseconds (Shift+Ctrl+H) gombbal hátra eltoljuk.

http://pics.coldline.hu/pics/164928-20110201-TeSNTw.jpg

 

 

 

 

 

Részletes leírás az időzítésről itt olvasható.

 

Helyesírás-ellenőrzés

A program tudja a helyesírást is ellenőrizni. Ehhez a Microsoft Word ellenőrzőjét használja, ennek is telepítve kell lennie, hogy működjön.

Az ellenőrzést az F7 billentyű lenyomásával, vagy a Tools/Spell check menüpontban, vagy a Toolbaron lévő helyesírás-ellenőrző ikonra kattintással indíthatjuk el.

http://pics.coldline.hu/pics/164929-20110201-LDhpre.jpg

 

 

 

 

 

Ütközések más programokkal

A programban van beépített feliratmegjelenítő filter, ezért a kodekpakkok feliratmegjelenítő filtereitől összeomlik. Ezt két módon küszöbölhetjük ki: a videónak és a feliratnak nem adunk azonos nevet, vagy a kodekpakkban kikapcsoljuk a filtert.

A filter kikapcsolása K-Lite Codec Pack-ban. El kell indítani a Manage installed codecs and filters programot. Ez a Start menü/Minden program/K-Lite Codec Pack/Codec Tweak Tool menüpontban található. Itt meg kell keresni a DirectVobSub filtert és kipipálni. Utána Next, Next Finish. A bekapcsolás ugyanígy történik.

 

 

 

 

 

Ezek a program alapvető funkciói, a billentyűparancsok felsorolása, leírása itt megtalálható. Ha bármi kérdésetek van, nyugodtan forduljatok hozzám vagy Archívumhez!

3 Thoughts on “A Subtitle Workshop 4 használata

  1. csíra on 2011. 12. 22. at 18:40 said:

    Szia!

    Most váltottam a 2.51-ről a 4 Bétára, kodek-probléma miatt. De nem vagyok elragadtatva az új programtól.
    Eddig két problémával találkoztam:

    1. Videó előnézetnél egyaránt mutatja az eredeti szöveget és alatt a fordítás szövegét is. Roppant idegesítő, én csak a fordítás szövegét szeretném ott látni, de ezt nem sikerült beállítanom.

    2. Ha menet közben szeretném menteni a fordítást, folyton felül akarja írni a meglévő nevet, és mindig újra be kell állítani, hogy .srt legyen a kiterjesztés. A réginél elég volt egy Ctrl+Shift S, és kész.

    Tudsz ezekre megoldást, vagy egyszerűen így van megoldva?

    A fordításból a del-lel való törlés hiánya is idegesítő, de ez legyen a legnagyobb bajom…

  2. Archívum on 2011. 12. 22. at 18:46 said:

    A 4-est nem mondanám újnak, attól hogy béta, évek óta nincs rá támogatás, nem is ajánlom.

    Két dolgot tehetsz:

    Kodekügyben:

    felirat.blog.hu/2011/01/20/a_subtitle_workshop_2_51_es_a_windows7

    És válthatsz erre, most folyik a fejlesztése:

    felirat.blog.hu/2011/12/20/subtitle_workshop_2_52_rc

    Remélem, beválik, ha nem, írjál!

  3. csíra on 2011. 12. 22. at 18:57 said:

    Még annyit, hogy a régit újra elindítva most éppen nem jön elő a kodek-probléma 😀

    És újabb butasága a Bétának, hogy a fordításra húzva az egeret; nem mutatja meg, hogy hány sor maradt hátra a fordítandóból. Pedig az jó dolog volt.

Vélemény, hozzászólás?

Post Navigation