Subtitle Workshop 2.51 magyar OCR hibajavítófájl

Elkészült a Subtitle Workshop 2.51 magyar OCR hibajavítófájl. A szövegfelismerő (OCR) technikával rippelt (illetve más nyelvű OCR hibajavítófájllal elrontott)  feliratokban előforduló karakterfelcserélési típushibákat próbálja kiszűrni.

Subtitle Workshop 2.51 magyarítás

A Subtitle Workshop 2.51 magyarítása közel sem volt tökéletes, valószínűleg egy régebbi kiadáshoz készült. Néhány helyen más funkciót írt, mint ami a működése, voltak benne helyesírási hibák, illetve a fordítók körében idegen kifejezések. Ezeket próbáltam  kijavítani.

Feliratos oldalak gyűjteménye

Feliratos oldalak, ahol angol és magyar nyelvű subokat lehet megtalálni:

Subtitle Workshop 2.51 hibakereső

A Subtitle Workshopban egy felirat betöltése után a hibakereső párbeszédablaka az Eszközök/Információ és hibák/ Információ és hibák… menüpontban vagy a Ctrl+I billentyűkombinációval nyitható meg.

Égetett felirat (hardsub) időzítésének rippelése AviSubDetectorral

Az AviSubDetector nevű programmal elvileg videóba égetett feliratot lehet kinyerni .avi fájlokból. Mivel szinte betűnként kell megadni a szöveget, ráadásul minden hasonló színű foltot is annak néz, az eredmény kétséges. Viszont kiválóan alkalmas arra, hogy hardsub időzítését villámgyorsan kimentse .srt formátumba.

A program innen letölthető.